Cantalupo

Rezensionen

0

Zitate

0

Notizen

Cantalupo

Adoro leggere, è una passione di famiglia - da mio bisnonno a mio figlio, siamo tutti uguali!
05.06.1967
Modena, Italien

Anobianer seit 16.03.2008

12Folgend34Follower
No Books

Liest jetzt

Pinnwand

ciao!!!!!!! molto bella la libreria!!!!!!! da quel che sò ti piacciono molto i cavalli anche a me!!!!!!!
“Tradurre è il vero modo di leggere un testo” : -

Italo Calvino
Cantalupo
Cantalupo
Conoscendo il traduttore, sono sicura che abbia fatto l'interpretazione il più letterale possibile. Qiundi se la costruzione della frase è contorta, è da ascrivere all'autore - e anche all'epoca in cui ha scritto l'opera in questione. Il modo di esprimersi cambia in fretta attraverso gli anni. Buona giornata!
e perdonami gli errori di battitura, avevo troppa fretta di mandarti la risposta :-)
Scusa...si è bloccata la scrittura.
Grazie per lo sforzo, senza il testo originale io non riesco a sbilanciarmi pur avendo una certa dimestichezza con questi argomenti.

In ogni caso, se un testo deve essere interpretato c'è il fallimento dell'autore o del traduttore o di tuttiedue.

Sto traducendo "Un Officier..", io leggo e capisco il francese, ma per fare una buona traduzione non basta, la fatica è grossa questo non vuol dire



Cantalupo
Cantalupo
Buongiorno Picio! vado con la mia interpretazione: ch ementre gli aiuti di gamba sfruttano la reazione istintiva del cavallo ad uno stimolo associandolo, nell'addestramento ad un altro che lo sstituisce (la gamba) per provocare il medesimo effetto (quindi il cavallo si deve abituare a fare la stessa cosa, soltanto partendo da un ordine diverso) gli aiuti delle mani sono più complessi da interpretar in quanto non sfruttano una reazione istintiva ma ne vogliono provocare una completamente diversa e non "naturale", ma che va memorizzata come corretta dal cavallo.
Ma non sono sicura che sia più chiaro, così!
Sempre dal libro già citato: -

"Mentre
l'addestramento alle gambe consiste
nell'ottenere dal cavallo la reazione voluta dalla sensazione che le gambe gli
fanno percepire tramite l'associazione con un'altra sensazione che provoca la
reazione istintivamente, l'addestramento alle mani consiste nel sostituire una
reazione istintiva, che è in qualche modo un riflesso di resistenza, con una
reazione appresa che sia accettazione di cessione e che finisca per diventare
un riflesso d'obbedienza."

Ho prestato quel libro ad una mia giovane amica fanatica di cavalli - laureata in legge - mi ha chiesto spiegazioni sul significato del brano che ho riportato...dapprima - per darmi contegno - ho tentato un'interpretazione plausibile, poi, visto il suo sguardo, ho sbracato...cosa vuol dire ? Puoi aiutarci ?
Ciao, come va?
Forse puoi aiutarmi a risolvere un mio "trilemma".
In un libro che abbiamo in comune, "Capire l'Equitazione", ho trovato questa frase: - "Un cavallo che dall'immobilità parte francamente a un trotto o a un galoppo vibranti, ma sottomessi, dimostra che nell'alt era teso. (Se parte in disordine dimostra semplicemente che era più o meno eccitato o affollato).

Hai idea di cosa voglia dire: affollato ?
1) Errore di battitura.
2) Termine equestre che non conosco.
3)Traduzione errata.

Credo che tu possa venirne a capo facilmente.
Ciao. Raffaele.







Chi lo avrebbe mai detto!
Ho trovato - stupefatto ma non troppo - pp nella tua lista di amici!
E' molto contento; da tempo - immancabilmente - associa il profumo del cantalupo - ad "appunti e spunti".
Per te e la tua famiglia tutto il bene ed il bello.

Ciao!
Visitando il tuo blog ho scoperto Nobii: - è stato "colpo di fulmine", e sopratutto l'occasione per mettere ordine tra i miei libri - quelli superstiti/sopravvissuti ad una vita "movimentata" - cosa darei per riavere quelli della mia infanzia, della mia adolescenza...alcuni li ho ricomprati: - non è la stessa cosa!
Grazie. Raffaele